https://www.tycho.iel.unicamp.br/upload/ togel terpercaya bo togel resmi situs togel online pasaran terlengkap bo togel online

Dislocation in French and its Translation into Albanian: The Case of Direct Object

Fjoralba Dado

Abstract


The phenomenon of clitic left dislocation is relatively frequent in French and is traditionally related to spoken language. However, this phenomenon is also observed in the written language, which often imitates the spoken one. After the presentation of a theoretical framework, which describes the way that French and Albanian language consider specifically the clitic left dislocation, we propose a pragmatic approach while analyzing some examples from a corpus of literary works translated from French into Albanian and trying to draw some regular pattern regarding "the Albanian translation" of "the left dislocation of direct object", a typical phenomenon of the French language.

Keywords: dislocation, nominative syntagm, direct object, translation.


Full Text:

PDF


Copyright (c) 2016 Author(s)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

                     © 2012-2023 ANGLISTICUM. Journal of the Association-Institute for English Language and American Studies,Tetovo, North Macedonia.

                                                                                           ISSN (print): 1857-8179. ISSN (online): 1857-8187.

                                         Disclaimer: Articles on Anglisticum have been reviewed and authenticated by the Authors before sending for the publication.

                             The Journal, Editors and the editorial board are not entitled or liable to either justify or responsible for inaccurate and misleading data if any.                                                                                                                                     

                                                                                            It is the sole responsibility of the Author concerned.