COMPARATIVE ANALYSES OF UZBEK AND ENGLISH CUMULATIVE FAIRY TALES

Kholmurodova Olima Abdivalievna

Abstract


It would not be an embellishment to say that folklore traditions connect people and nations through invisible lines. One can see the connectivity as the integrity of intimacy, solidarity and mutual understanding among nations of the world. Roaming the fairy tales orally among people entire the world as a form of that solidarity caused them to become an inseparable part of every nation’s folklore traditions. Therefore, studying fairy tales of nations from a theoretical, cultural and philosophical point of view, comparing and identifying the similar and differential lines can be the continuous work of mutual understanding between folks in the world. The author of this article dealing with the issue of cumulative tales intended:

- To review the previous theoretical researches about the cumulative issue in the fairy tales; - To identify how the presented approaches of the scholars apply to the Uzbek and English cumulative tales; - To identify and compare the pure cumulative structure in the Uzbek and English fairy tales; It is important to mention that a larger part of researches about cumulative tales belongs to Russian scholars. Accounting lack of researches about Uzbek cumulative tales caused to make the work more perspective and relating it with English cumulative fairy tales can help to understand the issue deeply. Based on the approaches of Archer Taylor, Stith Thompson, V.Propp, I.Kruk, I.Amroyan, A.Kreatov, J.Eshonkulov, and Sh. Turdimov, we analyzed two nations’ cumulative fairy tales and tried to identify the fairy tales among Uzbek and English fairy tale fond which can present a pure cumulative structure. The English cumulative tales “Teeny Tiny”, “The Old Woman and Her Pig”, “Henny-Penny” “How Jack Seeks his Fortune” and the Uzbek cumulative tales “Susambil” “The Egg and The Kidney”,“The Three Goats” can present the reader a good perception about the accumulation in fairy tales. Studying Uzbek and English cumulative tales comparatively is significant for further researches of other nations’ cumulative tales.

Keywords: fairy tale studies, cumulative fairy tales, cumulative issue, approaches, a pure cumulative structure, a decumulative technique, patterns, chain links, Uzbek and English cumulative fairy tales, comparative study.


Full Text:

PDF

References


Akimenko, N.A. Linguocultural characteristics of the Anglo-Saxon fairy tale discourse [Text] /. - Elista: Publishing house Kalmik University, 2013

Amroyan I.F. Typology of chain-like structures. - Tolyatti, 2000.45 pages

Bolte I., Polivka G. Anmerkungenzu den Kinder- und Hausmarchen der Bruder Grimm.– Leipzig, 1915. Page- 103

DrozhashchikhNataliia “Cognitive Parameters of Literary Model of Creative Texts” Tomsk State Pedagogical University Bulletin • January 2017 https://www.researchgate.net/publication/320199265

Eshonqulov J. “The flourishing resources of Turkic upbringing ” The significance and aim of the Turkic Upbringing under globalization, Almanac, Kazakhstan, 2015

HalliwellJ.O.Popular Rhymes and Nursery Tales: A Sequel to the Nursery Rhymes of England.L.: John Russel Smith, 1849. Page- 25

Kapitsa O.I. Children's folklore. Songs, rhymes, riddles, fairy tales, games. - L., 1928. Page 165.

Kretov A.A. Fairy tales with the recursive structure” Toronto Slavic Quarterly”- Academic Electronic Journal in Slavic Studies.Toronto,2003 http://sites.utoronto.ca/tsq/15/kretov15.shtml

Kretov A. A. Typology and genesis of recursive texts. Philological notes: Bulletin of literature and linguistics. - Vol. 31. - Voronezh: Publishing and Printing Center "Scientific Book"; Voronezh State University, 2012–2013. - 470 s. Pages 219-246

Kruk I.I. East Slavic tales about animals.Images. Composition.– Minsk, 1989. Page-77

Laura F., Kready B.S. A study of Fairy Tales.The Riverside Press. New York 1916 E-book Source: http://www.sacred-texts.comPage-108

Marilyn Peterson A treasury of Uzbek Legends and Lore.Tashkent, 2000. 200 bet, Page- 8

ProppV.The Russian fairy tale. - L .: Izd. LSU, 1984.

ProppV. The morphology of the tale. - M .: Nauka, 1969.

Propp V. Cumulative fairy tales "Folklore and reality" / "Science", Moscow 1976. Pages 241-258

Stith Thompson. The folktale / The Dryden Press, New York 1946. Page- 230

Taylor A. «A classification of Formula Tales ” Journal of American Folk-Lore, Vol.46, No 179 (Jan-Mar., 1933) Pages-77-88

Turdimov Sh. "Tuxumboy and Buyrakboy" "The Egg and The Kidney" fairy tale. Said by: AbdughaniTurdimurod's son.Prepared for publishing by Sh. Turdimov/Journal "Pre-school education", № 3-4, Tashkent 1992, Pages 10-13.

Turdimov Sh. Treasury of Wisdom [Text] - NIIU "Uzbekistan", Tashkent, 2016. Page-13

Vedernikova N.M. Russian folk tale. - M., 1975 Page-83

Zipes, Jack David.”When dreams came true: classical fairy tales and their tradition” 2nd ed. New York. 2007.

English fairy tales / Collected by Joseph Jacobs. Illustrated by John D. Batten – David Nutt, 270 Strand, London. 1890. “The Old Woman and Her Pig” Page- 20, “Teeny Tiny” page-57, “Henny-Penny" Page-113

Uzbek Folk Tales. The book I /Collected by M.Afzalov, X.Rasulov, Z. Husainova.Tashkent 2007. “Susambil” Page-45

Marilyn Peterson A treasury of Uzbek Legends and Lore.Tashkent, 2000. – P. 8.




DOI: http://dx.doi.org/10.0001/ijllis.v8i10.1976

DOI (PDF): http://dx.doi.org/10.0001/ijllis.v8i10.1976.g2403

Copyright © 2012-2019 ANGLISTICUM. Journal of the Association-Institute for English Language and American Studies,Tetovo, Republic of North Macedonia.

All Rights Reserved.

The publication is licensed under a Creative Commons License (CC BY) https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/  View Legal Code                                                                                                                 

ISSN (print): 1857-8179. ISSN (online): 1857-8187.

Disclaimer: Articles on Anglisticum have been reviewed and authenticated by the Authors before sending for the publication.

The Journal, Editors and the editorial board are not entitled or liable to either justify or responsible for inaccurate and misleading data if any. It is the sole responsibility of the Author concerned.