Short Description of Albanian Lexicography

Authors

  • Ergys Bezhani

Abstract

This paper aims at providing a short description on the historical development of the Albanian lexicography. At the very beginning, there were some very simple bilingual dictionaries which mainly served to the day to day communication of Albanian citizens in the USA. At a later stage were published some more professional monolingual and bilingual dictionaries. The development of lexicography as a separate branch helped these compilers in increasing the quality and the expectations of their works. The first very important dictionary of the Albanian lexicography is the monolingual “Albanian Dictionary” compiled by Kostandin Kristoforidhi. This dictionary was followed by some other publications, which with the passing of time, were improved from the lexicological point of view. The bank of headwords was carefully chosen by the respective authors, by reflecting the continuous development of the Albanian language during the years. For the learners of foreign languages bilingual dictionaries are more useful than the monolingual ones. The work of Stuart Mann “A Historical Albanian-English Dictionary” is of a later date, when the Albanian language had many bilingual dictionaries. This paper analyses it into a more detailed approach.

Keywords: monolingual dictionaries, bilingual dictionaries, headword, lexicography, development.

Downloads

Published

2016-12-20

How to Cite

Bezhani, E. (2016). Short Description of Albanian Lexicography. ANGLISTICUM. Journal of the Association-Institute for English Language and American Studies, 2(4), 79–84. Retrieved from https://anglisticum.org.mk/index.php/IJLLIS/article/view/1271

Issue

Section

Volume 2, No.4, August, 2013