On the History of the Uzbek National Design of Textile Materials
Abstract
The historical names of the Uzbek national fabrics are studied in the basis of the linguistic facts that are encountered in the historical and artistic works which are created at various periods, in the article. The Republic of Uzbekistan has particular role with its cultural heritage, unique architectural monuments at the treasury of the world's culture.The history of material culture monuments is closely connected with the history of social and economical development, the history of national culture. Language is a part of national culture. The development of the language is associated with the development of national culture. These fabrics are mostly stripy and “abrband” ornaments, and this tradition has survived until now. In the article, the terms of designers are the product of creative works of two social and historical periods, that’s why giving the name them have old and modern designs, it is widely disseminated that they are at social period characteristic, including, more Istorismic words which come from the Persian, Tajik and Arabian languages, are used in the terms of ancient fabric design, neologism words which come from Russian language, are used in the terminology of modern fabric’s design. The terms of the Uzbek national fabric design belong to the textile design lexicon and it is expressed in this article that their formation have a long history; there is the influence of internal and external factors in the development of textile design lexicon; the national tradition and national character of the Uzbek people reflect in the textile design.In the article, the terms regarding to textile lexicon are taken from the books “Ancient Turkic Dictionary” and “Devonulugatitturk” of Mahmud Koshgariy.
Keywords: abrband, thick weaving, atlas, adras, ab, butar, ajj, beqasam, volta, fashion.
References
Alieva M. Dizaynerlik atamalarining o‘zbekcha-ruscha-inglizcha lug‘ati. – Andijon, 2012.
Vinogradov V.V. Ob osnovnom slovarnom fonde i ego slovoobrazuyushey roli v istorii yazika // Izbrannie trudi. Leksikologiya i leksikografiya. –M.: Nauka, 1977.
Drevnetyurkskiy slovar. Leningrad: Nauka, 1969.
Mirzaahmedov R, Murtazaev A., Murtazaev A. . Marg‘ilon zamini. “Fang‘ona” nashriyoti, 2014.
Mirzaahmedov R. Tabiiy bo‘yoqlar siri. Internet materiallari
Mahmud Koshg‘ariy. Devonu lug‘atit turk. – T.: Fan, 1960.
Ishaev V.I. Osetinskiy yazik i folklor. T.I. – M. – L., 1949.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Declaration/Copyright transfer:
1. In consideration of the undertaking set out in paragraph 2, and upon acceptance by ANGLISTICUM for publication of the manuscript in the Journal, I/We hereby assign and transfer publication rights to ANGLISTICUM, whereas I/We retain the copyright for the manuscript. This assignment provides ANGLISTICUM the sole right and responsibility to publish the manuscript in its printed and online version, and/or in other media formats.
2. In consideration of this assignment, ANGLISTICUM hereby undertakes to prepare and publish the manuscript in the Journal, subject only to its right to refuse publication if there is a breach of the Author’s warranty in paragraph 4 or if there are other reasonable grounds.
3. Editors and the editorial board of ANGLISTICUM are empowered to make such editorial changes as may be necessary to make the Manuscript suitable for publication.
4. I/We hereby acknowledge that: (a) The manuscript submitted is an original work and that I/We participated in the work substantively and thus I/We hereby are prepared to take public responsibility for the work; (b) I/We hereby have seen and approved the manuscript as submitted and that the manuscript has not either been published, submitted or considered for publication elsewhere; (c) The text, illustration, and any other materials included in the manuscript do not infringe upon any existing copyright or other rights of anyone.
5. I/We hereby indemnify ANGLISTICUM and the respective Editors of the Journal as mentioned in paragraph 3, and hold them harmless from any loss, expense or damage occasioned by a claim or suit by a third party for copyright infringement, or any suit arising out of any breach of the foregoing warranties as a result of publication of the manuscript.