Comments on Studying Linguopoetic Properties of Terms in a Textual Aspect
Abstract
The terminology in the literary text is also a lexical unit with the potential of poetic updating. They are placed in the literary context in the context of the writer's function and become a linguopoetic target. But the terms can not describe their essence in context, and in order to fully understand their semantic meaning, it is necessary to use a textual framework. Therefore, the terminology can not be analyzed separately from the text environment. This is because the scope of their use varies by science. True, the terms within the exact sciences only come in one sense and represent only one concept. But within the framework of social sciences, they become a means of expressing emotion. The task of social sciences is to influence the spiritual world of man. From this point of view, the article focuses on the fact that the term has become an artistic means of art, not metaphorical, but also portrayed as metaphorical and emotional. The terms of the literary texts were written by skilled writers, intertextuality and pragmatic goals were analyzed using examples. The fact that the terms have a special place in the textual aspect and their inability to display the linguopoietic objective of the text was scientifically proven by a piece of art. The terms also show that text can be used in horizontal and vertical directions with other parts of the text.
Keywords: linguopoetics, lexical layer, horizontal and vertical relations, literary text, pragmatical aim, textual aspects, metaphor.
References
Vinogradov V.V. O kategorii modalnosti i modalnih slovah russkom yazыke // Vinogradov V.V. Izbrannыe trudy. Issledovaniyaporusskoygrammatike. – M., 1975. S. 53-87.
Ismailov G. O‘zbek tili terminologik tizimlarida semantik usulda termin hosil bo‘lishi: Filol.fan.nomz. diss. – Toshkent, 2011.
Yuldashev M. Badiiy matn lingvopoetikasi. – Toshkent: Fan, 2008.
Maxmudov N. Til tilsimi tadqiqi. – Toshkent: Mumtoz so‘z 2018.
Safarov SH. Kognitiv tilshunoslik. – Jizzax: Sangzor, 2006.
Xudoyberganova D., Andaniyazova D. O‘zbek tili poetonimlarining izohli lug‘ati. – Toshkent: Turon zamin ziyo, 2016.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Declaration/Copyright transfer:
1. In consideration of the undertaking set out in paragraph 2, and upon acceptance by ANGLISTICUM for publication of the manuscript in the Journal, I/We hereby assign and transfer publication rights to ANGLISTICUM, whereas I/We retain the copyright for the manuscript. This assignment provides ANGLISTICUM the sole right and responsibility to publish the manuscript in its printed and online version, and/or in other media formats.
2. In consideration of this assignment, ANGLISTICUM hereby undertakes to prepare and publish the manuscript in the Journal, subject only to its right to refuse publication if there is a breach of the Author’s warranty in paragraph 4 or if there are other reasonable grounds.
3. Editors and the editorial board of ANGLISTICUM are empowered to make such editorial changes as may be necessary to make the Manuscript suitable for publication.
4. I/We hereby acknowledge that: (a) The manuscript submitted is an original work and that I/We participated in the work substantively and thus I/We hereby are prepared to take public responsibility for the work; (b) I/We hereby have seen and approved the manuscript as submitted and that the manuscript has not either been published, submitted or considered for publication elsewhere; (c) The text, illustration, and any other materials included in the manuscript do not infringe upon any existing copyright or other rights of anyone.
5. I/We hereby indemnify ANGLISTICUM and the respective Editors of the Journal as mentioned in paragraph 3, and hold them harmless from any loss, expense or damage occasioned by a claim or suit by a third party for copyright infringement, or any suit arising out of any breach of the foregoing warranties as a result of publication of the manuscript.