THE ABSTRACT MEANING LEXEMES IN THE POEM “MALIKA AYYAR”
Abstract
In this article the abstract words in epic poems, in particular the epic hero (personality), character-peculiarities, condition, dreams and outlook, as well as the nominative-descriptive of the lexical units associated with the world and its creator, and the philosophical task and the lexical-semantic grouping.
Keywords: dastan, lexeme, human mentality, borrowed word, historical layer.
References
Abbosali Vafoiy, Sherali Avezmetov. O’zbek tiliga o’zlashgan forscha so’zlar. –Tehron-Toshkent: “Al Hudo” xalqaro nashryot, Movarounnahr nashriyoti, 2005.- B.216-217.
Amanjolov A.S. Materiali issledovaniya po drevnetyurkskoy pismennosti. Avtoref. … diss. dok.filol. nauk. – Alma-Ata, 1975.
Ashiraliyev K. Drevnetyurkskiye elementi v sovremennih tyurkskih yazikah. Na materiale orxono-yeniseyskih pamyatnikov. Avtoref. … diss. kand. filol. nauk. – Frunze. 1969.
Bazarova D.X., Sharipova K.A. Razvitiye leksika tyurkskih yazikov Sredney Azii i Kazaxstana. Tashkent: Fan, 1990.
Begmatov E. Hozirgi o‘zbek adabiy tilining leksik qatlamlari. –Toshkent, 1985.-200.b.
Jumanazarova G. Fozil Yo‘ldosh o‘g‘li dostonlari tilining lingvopoetikasi. T., Alisher Navoiy nomidagi O‘zbekiston Milliy kutubxonasi nashriyoti, 2012, 74-81 b. Yana shu muallif, Fozil shoir dostonlari tilining leksik-stilistik qatlamlari, Alisher Navoiy nomidagi O‘zbekiston Milliy kutubxonasi nashriyoti, Toshkent -2012.
M.a.– Malika ayyor. T.: G‘.G‘ulom nomidagi Adabiyot va san’at nashriyoti, 1986. - 5-98-betlar.
Mamatqulov M. Analitiseskiy sposob slovoobrazovaniya v yazike drevnetyurkskih pamyatnikov. Avtoref. … diss. kand. filol. nauk. Tashkent, 1973.
Rahmatullayev Sh. O‘zbek tilining etimologik lug‘ati (Arabcha birliklar va ular bilan hosilalar). –Toshkent: Universitet, 2003
Radjabov A.A. Yazik Orxona-Yeniseyskih pamyatnikov drevnetyurkskoy pismennosti. Avtoref. … diss. kand. filol. nauk. – Baku, 1967.
Tojiboyeva M. Alisher Navoiyning “Ilk devon”idagi arabcha so‘zlarning leksik-semantik talqini. Filol. fanlari nomzodi ... diss.avtoref.-Toshkent, 2011.
Usmonov S. O‘zbek tilining lug‘at sostavida tojik-fors va arabcha so‘zlar // Navoiyga armug‘on. Turkcha (o‘zbekcha) forscha (tojikcha) til aloqalari.- Toshkent: Fan, 1968.-B.78.
Sheraliyev E. Leksika uzbekskih govorov severo-vostochnogo Tadjikistana: AKD - ., 1974. – 19 s.
Yusupov K. O‘zbek va tojik tillarining o‘zaro ta’siri.-T., 1974.
O‘TIL – O‘zbek tilining izoxli lug‘ati. Besh tomlik. – T.1. Toshkent: O‘zbME, 2006. – 613 b.; T.2. – 2006. - 105 b.; T.3. – 2007.-542 b.; T.4. – 2008 – 356 b.; T.5. - 2008 - 565 b.
Hasanova D. Arabcha lug‘aviy o‘zlashmalarning o‘zbek tili nominativ va derivativ tizimdagi o‘rni. Filol. fanlari nomzodi ... diss. avtoref.- Toshkent, 2011.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Declaration/Copyright transfer:
1. In consideration of the undertaking set out in paragraph 2, and upon acceptance by ANGLISTICUM for publication of the manuscript in the Journal, I/We hereby assign and transfer publication rights to ANGLISTICUM, whereas I/We retain the copyright for the manuscript. This assignment provides ANGLISTICUM the sole right and responsibility to publish the manuscript in its printed and online version, and/or in other media formats.
2. In consideration of this assignment, ANGLISTICUM hereby undertakes to prepare and publish the manuscript in the Journal, subject only to its right to refuse publication if there is a breach of the Author’s warranty in paragraph 4 or if there are other reasonable grounds.
3. Editors and the editorial board of ANGLISTICUM are empowered to make such editorial changes as may be necessary to make the Manuscript suitable for publication.
4. I/We hereby acknowledge that: (a) The manuscript submitted is an original work and that I/We participated in the work substantively and thus I/We hereby are prepared to take public responsibility for the work; (b) I/We hereby have seen and approved the manuscript as submitted and that the manuscript has not either been published, submitted or considered for publication elsewhere; (c) The text, illustration, and any other materials included in the manuscript do not infringe upon any existing copyright or other rights of anyone.
5. I/We hereby indemnify ANGLISTICUM and the respective Editors of the Journal as mentioned in paragraph 3, and hold them harmless from any loss, expense or damage occasioned by a claim or suit by a third party for copyright infringement, or any suit arising out of any breach of the foregoing warranties as a result of publication of the manuscript.