COMPARATIVE ETHNOCHOREOGRAPHIC ASPECTS
Abstract
The movement is the first non-verbal language among the forms of human communication. It is widely believed in scientific thought that the gesture was chronologically the first means that primitive people used to communicate with each other. Dance to our ancestors was an important spiritual food, later also religious. For the birth of dance, there are many versions of its origin, meaning and explanation. Due to the change in the historical, social, economic, climatic conditions, etc, nations, although they have preserved the main veins of tradition, have often reflected the change by modifying some aspects of the shapes, formations and characters of the jump, sometimes excluding from use functional and inappropriate non-creations, certain types of movements or figurations of certain dances, themes, dresses or even whole moving phrases. Albanian choreographic folklore or Albanian ethnochoreography are no exception. The Albanian language, in contrast to the Indo-European or Slavic languages, uses original terms in the denomination of popular choreography. Therefore, the words “kcim apo kërcim” (from the word itself meaning detachment from the ground) and “valle” (which is thought to derive from the word wave) are traditionally used. These words express originality and identity in the Albanian linguistic heritage. Our ethno-choreologist researchers during their numerous studies have highlighted the way and the very form of how figuration evolved in folk dances or dances. The Albanian folk dance and its early and original tradition sheds light on the history of ethnicity and ethnogenesis of the Albanians.
Keywords: movement, human communication, dance, origin, tradition, folk dance, Albanian ethnochoreography.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Declaration/Copyright transfer:
1. In consideration of the undertaking set out in paragraph 2, and upon acceptance by ANGLISTICUM for publication of the manuscript in the Journal, I/We hereby assign and transfer publication rights to ANGLISTICUM, whereas I/We retain the copyright for the manuscript. This assignment provides ANGLISTICUM the sole right and responsibility to publish the manuscript in its printed and online version, and/or in other media formats.
2. In consideration of this assignment, ANGLISTICUM hereby undertakes to prepare and publish the manuscript in the Journal, subject only to its right to refuse publication if there is a breach of the Author’s warranty in paragraph 4 or if there are other reasonable grounds.
3. Editors and the editorial board of ANGLISTICUM are empowered to make such editorial changes as may be necessary to make the Manuscript suitable for publication.
4. I/We hereby acknowledge that: (a) The manuscript submitted is an original work and that I/We participated in the work substantively and thus I/We hereby are prepared to take public responsibility for the work; (b) I/We hereby have seen and approved the manuscript as submitted and that the manuscript has not either been published, submitted or considered for publication elsewhere; (c) The text, illustration, and any other materials included in the manuscript do not infringe upon any existing copyright or other rights of anyone.
5. I/We hereby indemnify ANGLISTICUM and the respective Editors of the Journal as mentioned in paragraph 3, and hold them harmless from any loss, expense or damage occasioned by a claim or suit by a third party for copyright infringement, or any suit arising out of any breach of the foregoing warranties as a result of publication of the manuscript.