EARLY PROMOTION OF PHRASEOLOGICAL COMPETENCE THROUGH GERMAN LANGUAGE TEXTBOOKS AT THE BASIC LEVEL (LEVEL A1 AND A2)
Abstract
This paper focuses on the question of the extent to which phraseological units, in both a narrow and a broader sense, are already present at a beginner level in textbooks of German as a foreign language. Since phrasemes are complex lexical units, foreign language learners are usually expected to encounter them regularly only at advanced levels (B1 and above) and then make them a passive or active part of their vocabulary. In view of this, teaching phrasemes at A1 or A2 level is a special challenge for textbook authors and thus requires a precise, well thought-out conception. Using the example of the basic level textbook Schritte International Neu (volumes 1-4, level A1/A2), this study examines how successfully German phraseolexemes are introduced and didacticized for adolescent and adult learners. The focus is on the following questions: What kinds of phrasemes mainly occur? How they are specifically introduced to the learner in the textbook? What types of exercises are used to promote a certain phraseological competence already at this stage of learning?
Keywords: Phraseology, phraseodidactics.
References
Primärliteratur:
Niebisch, Daniela et. al. (2016). Schritte International Neu. Band 1. A1.1. München: Hueber.
Niebisch, Daniela et. al. (2016). Schritte International Neu. Band 2. A1.2. München: Hueber.
Hilpert, Silke et. al. (2017). Schritte International Neu. Band 3. A 2.1. München: Hueber.
Hilpert, Silke et. al. (2017). Schritte International Neu. Band 4. A 2.2. München: Hueber.
Sekundärliteratur:
Bally, Charles (1909). Traité de stylistique française. Heidelberg: C. Winter.
Burger, Harald (2003). Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. Berlin: Erich Schmidt.
Bergerová, Hana (2020). Vermittlung von Phraseologismen zwischen Tradition und Innovation. In: Tradition und Erneuerung: Sprachen, Sprachvermittlung, Sprachwissenschaft. Akten der 26. Fachtagung der Gesellschaft für Sprache und Sprache GeSuS e.V. in Montpellier, 5.-7. April 2018. Hrsg. v. M.-L. Durand/ M. Lefevre/P. Öhl. Hamburg: Dr. Kovač, S. 193–202.
SADIKU, MILOTE/SADIKAJ, SONILA/BERGEROVÁ, HANA (2021IM DRUCK). PHRASEME IN AKTUELLEN LEHRWERKEN: FORTSCHRITT ODER STILLSTAND? IN: AUSSIGER BEITRÄGE 15. S. 261-279
Daniels, Karlheinz (1985). „Idiomatische Kompetenz“ in der Zielsprache Deutsch. Voraussetzungen, Möglichkeiten, Folgerungen. In: Wirkendes Wort 2/1985, S. 145–157.
Fleischer, Wolfgang (1997). Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. 2., durchgesehene und ergänzte Auflage. Tübingen: Niemeyer.
Hallsteinsdóttir, Erla/Šajánková, Monika/Quasthoff, Uwe (2006). Phraseologisches Optimum für Deutsch als Fremdsprache. Ein Vorschlag auf der Basis von Frequenz- und Geläufigkeitsuntersuchungen. In: Linguistik online. Bd. 27, Nr 2(2006), S. 1–20. URL: https://bop.unibe.ch/linguistik-online/issue/view/190
Hallsteinsdottir, Erla (2011). Aktuelle Forschungsfragen der deutschsprachigen Phraseodidaktik. In: Linguistik Online. Bd. 47, Nr 3 (2011). URL: https://bop.unibe.ch/linguistik-online/article/view/358/550
Jazbec, Saša/Enčeva, Milka (2012). Aktuelle Lehrwerke für den DaF-Unterricht unter dem
Aspekt der Phraseodidaktik. In: Porta Linguarum 17/2012, S. 153–171. URL: file:///C:/Users/user/Downloads/Dialnet-AktuelleLehrwerkeFurDenDaFUnterrichtUnterDemAspekt-4588467%20(1).pdf
Kühn, Peter (1987). Deutsch als Fremdsprache im phraseodidaktischen Schlaf. Vorschläge für eine Neukonzeption phraseodidaktischer Hilfsmittel. In: Fremdsprachen lehren und lernen 16/1987. S. 62–79.
Lüger, Heinz-Helmut (2019). Phraseologische Forschungsfelder. Impulse, Entwicklungen und Probleme aus germanistischer Sicht. In: Beiträge zur Fremdsprachenvermittlung61 (2019), S. 51-82. URL: http://heinzhelmutlueger.de/wp-content/uploads/2020/02/06-L%C3%BCger-51-82.pdf
Matulina, Željka/CORALIC, Zrinka (2007). Phraseologismen in neueren kroatischen und bosnischen Lehrwerken des Faches DaF. In: Phraseologie kontrastiv und didaktisch. Neue Ansätze in der Fremdsprachenvermittlung. Hrsg. v. Vida Jesenšek und Melanija Fabčič. Maribor: Slavistično društvo, Filozofska fakulteta, S. 95–110.
Sadikaj, Sonila (2009). Die Rolle der konzeptuellen Metapher bei der
Aneignung von phraseologischer Kompetenz im universitären DaF-Unterricht.
Vortrag auf der XIV. IDT Internationale Deutschlehrertagung, Jena-Weimar, Deutschland. UIRL: https://idt2009h6.files.wordpress.com/2009/08/sadikaj_die-rolle-der-konzeptuellen-metapher-bei-der-aneignung-von-phraseologischer-kompetenz-im-universitaren-daf-unterricht.pdf
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Declaration/Copyright transfer:
1. In consideration of the undertaking set out in paragraph 2, and upon acceptance by ANGLISTICUM for publication of the manuscript in the Journal, I/We hereby assign and transfer publication rights to ANGLISTICUM, whereas I/We retain the copyright for the manuscript. This assignment provides ANGLISTICUM the sole right and responsibility to publish the manuscript in its printed and online version, and/or in other media formats.
2. In consideration of this assignment, ANGLISTICUM hereby undertakes to prepare and publish the manuscript in the Journal, subject only to its right to refuse publication if there is a breach of the Author’s warranty in paragraph 4 or if there are other reasonable grounds.
3. Editors and the editorial board of ANGLISTICUM are empowered to make such editorial changes as may be necessary to make the Manuscript suitable for publication.
4. I/We hereby acknowledge that: (a) The manuscript submitted is an original work and that I/We participated in the work substantively and thus I/We hereby are prepared to take public responsibility for the work; (b) I/We hereby have seen and approved the manuscript as submitted and that the manuscript has not either been published, submitted or considered for publication elsewhere; (c) The text, illustration, and any other materials included in the manuscript do not infringe upon any existing copyright or other rights of anyone.
5. I/We hereby indemnify ANGLISTICUM and the respective Editors of the Journal as mentioned in paragraph 3, and hold them harmless from any loss, expense or damage occasioned by a claim or suit by a third party for copyright infringement, or any suit arising out of any breach of the foregoing warranties as a result of publication of the manuscript.