BEYOND THE PAGE: THE SEMIOTICS AND CULTURAL TRANSPOSITION OF SHAKESPEAREAN ADAPTATION

Authors

  • Blerina Zylfo South East European University of North Macedonia

DOI:

https://doi.org/10.58885/ijllis.v15i2.58bz

Keywords:

Shakespeare's plays, film adaptation, adaptation theory, semiotics, cultural context.

Abstract

This paper explores why directors adapt Shakespeare’s plays for film, with particular focus on the shift from strict fidelity to creative reinterpretation in Shakespearean cinema. The main argument this study makes is that adaptation is of great importance, serving as a bridge between contemporary visual language and Elizabethan style, as illustrated by these two contrasting masterpieces, taken as a case study: “The Merchant of Venice” and “Romeo and Juliet.” The study develops ideas in adaptation theory, moving beyond a narrow reading of the original text and from a literal accuracy toward a broader awareness of cultural and semiotic innovation. In addition, works by Hutcheon (2006), Stam (2005), Leitch (2007), and Jackson (2000) help build a framework for the entire analysis by examining how film techniques, visual symbols, and cultural transpositions resuscitate Shakespeare’s plays for film’s contemporary audiences.

The paper gives particular attention to two modern adaptations — Baz Luhrmann’s Romeo and Juliet (1996) and Michael Radford’s The Merchant of Venice (2004) — which embody contradictory adaptive strategies: one radically reframing Shakespeare for a popular contemporary audience, the other tracking historical realism, naturalism, and emotional depth and authenticity. It argues that strong adaptations preserve the emotional and thematic core of Shakespeare’s works, while giving directors the freedom to generate new meanings for today's society. Then the study uses a blended methodology, integrating qualitative analysis of the films’ semiotic and cinematic strategies with quantitative audience data brought together through questionnaires and semi-structured interviews with actors, directors, and viewers. The study concludes that film adaptations are distinctive artistic works that keep Shakespeare relevant and encourage creative exchange between the historical past and the present. The most effective adaptations function as what Hutcheon calls “hypertexts,” restoring the social and political energies of the source to modern audiences.

References

An evolution of Shylock, as performed by Al Pacino. (2015, July 13). Exploratory Shakespeare. https://journeys.dartmouth.edu/exploratoryshakespeare/2015/07/13/an-evolution-of-shylock-as-performed-by-al-pacino/

Brataas, C. (2018). Youth and tragedy in Zeffirelli's Romeo and Juliet. Journal of Shakespearean Studies, 6(1), 44–59.

Brode, D. (2000). Shakespeare in the movies: From the silent era to Shakespeare in Love. Oxford University Press.

Butler, I. R. (2000). The film of the book: A guide to Shakespeare on film. Scholar’s Press.

Christopher, N. (2014). Luhrmann’s Romeo+Juliet and the postmodern city. Shakespeare Bulletin, 32(1), 77–94.

Davies, A. (1988). Filming Shakespeare’s plays: The adaptations of Laurence Olivier, Orson Welles, Peter Brook and Akira Kurosawa. Cambridge University Press.

Della Gatta, C. (2021, October 19). West Side Story: 60 years as a cultural barometer. Folger Shakespeare Library. https://www.folger.edu/blogs/shakespeare-and-beyond/west-side-story-60-years-as-a-cultural-barometer/

Hatchuel, S. (2004). Shakespeare, from stage to screen. Cambridge University Press.

Hutcheon, L. (2006). A theory of adaptation. Routledge.

Jackson, R. (2000). The Cambridge companion to Shakespeare on film. Cambridge University Press.

Leitch, T. (2007). Film adaptation and its discontents. Johns Hopkins University Press.

Luhrmann, B. (Director). (1996). William Shakespeare's Romeo+Juliet [Film]. Bazmark Productions; 20th Century Fox.

Oakes, E. (2016). Venice as character in Radford’s The Merchant of Venice. Literature/Film Quarterly, 44(2), 112–128.

Owens, M. E. (2021). Filming Shakespeare’s problem plays: Fidelity and the theatrical screen. Shakespeare Quarterly, 72(1), 56–78.

Pasternack, C. B. (2022). Idealism and ideology in Zeffirelli’s Renaissance. Renaissance Drama, 50(1), 99–118.

Pizano, L. (2019). Speed, spectacle, and Shakespeare: Luhrmann’s MTV aesthetic. Journal of Popular Film and Television, 47(3), 134–147.

Pope, R. (2019). Faithful to a fault: The 1973 Merchant of Venice on television. Shakespeare Bulletin, 37(4), 591–610.

Pursell, M. (1986). Artifice and authenticity in Zeffirelli’s Romeo and Juliet. Literature/Film Quarterly, 14(4), 173–178.

Romeo and Juliet. (1968). Directed by F. Zeffirelli. Paramount Pictures.

Schupak, E. B. (2025). Shylock as Jew-voice: Rhetorical listening and identifications in The Merchant of Venice. Cahiers Élisabéthains, 116(1), 3–23. https://doi.org/10.1177/01847678251319236

Stam, R. (2005). Literature through film: Realism, magic, and the art of adaptation. Blackwell Publishing.

Yu, J. (2015). A holistic defense for Shylock in The Merchant of Venice. World Journal of Social Science, 2(2), 38–55. https://doi.org/10.5430/wjss.v2n2p38

Downloads

Published

2026-06-26

How to Cite

Blerina Zylfo. (2026). BEYOND THE PAGE: THE SEMIOTICS AND CULTURAL TRANSPOSITION OF SHAKESPEAREAN ADAPTATION. ANGLISTICUM. Journal of the Association-Institute for English Language and American Studies, 15(2), 58–66. https://doi.org/10.58885/ijllis.v15i2.58bz

Issue

Section

Articles