TRANSLATING SOME LEFT-DETACHED CONSTRUCTIONS FROM FRENCH INTO ALBANIAN
Abstract
While teaching Translation Practice, we have noticed that the majority of students have difficulties in understanding and interpreting French detached constructions, particularly when they are placed at the beginning of a sentence. To begin with, we define this type of clauses, called ‘detached constructions’ (constructions détachées) in French and explain why they are problematic from a French-Albanian translation perspective. Finally, we propose a syntactic and semantic analysis of Albanian literary translations in order to discover some recurrent translation strategies of the left-detached constructions which would be useful in the pedagogic as well as professional translation context.
Keywords: left- detached construction, main clause, logical relationship, translation, circumstantial value.
Full Text:
PDFCopyright (c) 2012 Author(s)

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
© 2012-2023 ANGLISTICUM. Journal of the Association-Institute for English Language and American Studies,Tetovo, North Macedonia.
ISSN (print): 1857-8179. ISSN (online): 1857-8187.
Disclaimer: Articles on Anglisticum have been reviewed and authenticated by the Authors before sending for the publication.
The Journal, Editors and the editorial board are not entitled or liable to either justify or responsible for inaccurate and misleading data if any.
It is the sole responsibility of the Author concerned.