The Old Lexicon and its Stylistic Functions Expressed by Fan Noli in the Work of Macbeth. A Comparative Study between the Original Text of Shakespeare and the Translated one by Fan Noli

Ornela Çoku


The article will treat old words as lexical units. It will show the spheres of usage and their stylistic functions. The work will present that, Noli as a great stylist, has enriched the lexicon with old words which reflect the culture and folklore of the Albanian language. The article will also emphasize that Noli is a skilled translator in selecting and in using old words, exhibiting a beautiful creation. Noli creates the idea that not only does the beauty of a narration have much to do with the existing used language and lexicon but it has also to do with the use of old words in order to conceive better the events and situations. It will show that the old lexical elements are systematically used by the skilled-translator-poet. The old lexicon makes the style of Fan Noli more vivid and more convincing. Without them, the speech would be spiritless, colorless, lifeless and not interesting. The study shows that old words may have a semantic equivalence that belongs to a special lexical and grammatical class that makes Fan Noli's language very attractive. The method used is juxtaposing and comparing.

Keywords: Text, emotion, stylistic, lexicon, old words, speech.

Full Text:


Copyright (c) 2015 Author(s)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

© 2012-2022 ANGLISTICUM. Journal of the Association-Institute for English Language and American Studies,Tetovo, North Macedonia.

ISSN (print): 1857-8179. ISSN (online): 1857-8187.

Disclaimer: Articles on Anglisticum have been reviewed and authenticated by the Authors before sending for the publication.

The Journal, Editors and the editorial board are not entitled or liable to either justify or responsible for inaccurate and misleading data if any. It is the sole responsibility of the Author concerned.